三省堂 英語教科書・教材
英語サイトホームへ 更新情報 データ集 サイトマップ お問い合わせ このサイトの使い方 ヘルプ
小学校英語活動 ニュークラウン 高等学校英語 マルチメディア英語教材 英語教育コラム 英語教育関連書籍 研究会情報
現在のページ 三省堂 英語ホーム > > バックナンバー(8)

フーンコラム 第8回 後関正明

1つ前のページへ

機内食でバーチャル・ディナー

 皆さんこんにちは。

 今日はみなさんと一緒にアメリカに旅立ちましょう。行く先はどこでもいいのですが,とりあえず,西海岸はオレゴン州のポートランドへ行きましょう。実はポートランドへは,日本の航空会社の直行便は飛んでいません。飛んでいるのはすべて,アメリカの航空会社のジェット機です。ですから,成田で搭乗した途端,そこはもう英語の世界です。機内放送やフライトアテンダント (*1)のしゃべる言葉はすべて英語です。(ただし,日本人乗客が多いときは,日本語のアナウンスがあります。)ちなみに帰路はアトランタ発ポートランド・東京経由北京行きの飛行機に乗ったところ,機内放送は英語と中国語でした。

 さて,皆さんは成田を飛び立ちました。飛び立って約1時間後,すでに高度約1万メートルです。飲み物などが配られた後,dinnerの時間です。まだ日付変更線は越えていません。日本時間では,午後7時ごろでしょうか。フライトアテンダントが食事のメニューを持ってきました。

機内食のメニューの一覧

 さあ,ここからが皆さんの腕の見せ所です。皆さんは当然辞書を持ってきていますよね。dinnerの前の勉強も乙なものです。一通り理解しておくと,dinnerもまた格別においしくなるでしょう。さて,どんなご馳走ですか。

 まず,最初の単語,Appetizerからです。このAppetizerはappetite(食欲・好み)と親戚関係にある語で「食欲をそそるもの」,すなわち,「前菜」という意味だと分かります。どんな前菜かというと,Smoked Nordic Salmonが目に入ります。Smokedは「煙で燻(いぶ)した」「燻製にした」です。Nordicはスキー競技のジャンプやクロスカントリー競技でおなじみの「ノルディック」で,ここでは「北欧の」ですね。Salmonは「サーモン」,すなわち,鮭ですね。要するに,「北欧製燻製鮭」ですが,それでは感じがでませんので,「北欧産スモークサーモン」としましょう。Sesame Dressingは「ごまのドレッシング」ですね。それに,Chasobaはローマ字で「茶そば」のことで英語になおすとGreen Tea Noodleとなります。前菜が出るなんてゴージャスですね。

 さて,少し時間をおいて,フライトアテンダントが,重いカートから一人ひとりのテーブルの上にEntree「アントレ」(主菜)を置いてくれますが,その前にPlease choose one of the following Entrees.とあるので,フライトアテンダントから尋ねられたとき,3つの主菜の中から1つだけ選んで伝えるわけですね。英語で聞かれますが,すべて聞き取れなくても,その場の雰囲気で分かります。好きなものを1つ選びましょう。おっと,その前にentreeですが,もともとフランス語なのでフランス語読みで「アントレ」と言います。英語ではメインディッシュを意味するので「主菜」となるわけです。
 さて,皆さんはどれを選びますか。

Filet of Beef ―――「牛ヒレ肉のステーキ」
Grilled Miso Chicken ―――「若鶏の味噌炒め」
Red Snapper ―――「フエダイ(*2) のトマトソース煮」

どれもおいしそうですね。それぞれのタイトルの下に細かくpotato, rice, onion, mushroom, tomato, beansなどの単語が書かれています。興味のある方は,調べてみてください。

 ちなみに,実際に飛んだ私たちは,肉が好きな生徒が「牛ヒレ肉のステーキ」を注文し,魚派は「フエダイのトマトソース煮」を注文しました。美味しくて機内食としては上々だったことを覚えています。

 メニュー一覧をコピーして生徒に配ると,国際線のジェット機に乗った気分になり,単語を調べながら「バーチャル・デイナー」を楽しむ事ができるでしょう。また,外国旅行をされた先生方は立ち寄ったレストランのメニューをもらってきて,それをコピーして投げ込み教材にする事もできます。最近は,みなさん料理を食べるだけでなく,作ることにも興味があるようです。学生向けの新聞,Student Timesに料理のrecipe(レシピ)が英語で載っています。それを紹介したところ,実際にその料理を作って楽しんだと,何人かの生徒が言ってきました。英語の説明を見ながら作ったので,お母さんがいたく感心したそうです。小生の方針が理解されて嬉しく思いました。

*1 フライトアテンダント (flight attendant):飛行機の客室乗務員。以前はスチュワーデスと呼ばれていました。
*2 鯛の一種で赤鯛ともいいます。

1つ前のページへ

後関 正明 (ごせき まさあき) 先生

東京都墨田区立中学校で教諭,校長を長年務める。その後,東京都滝野川女子学園中・高校で教鞭をとる。現在,NPO法人「ILEC言語教育文化研究所」常務理事。2003年より都内の私立大学で教職課程履修の学生を教えている。

フ〜ンコラム バックナンバー (第1回〜)

ご質問がございましたらニュークラウン指導相談ダイヤル(03-3230-9235 受付時間 月・火・木曜日 10:00 〜 16:00)へどうぞ。 メールの場合は「問い合わせフォーム」へ


1つ前のページへこのページのトップへ

 
英語教育インフォメーション
英語教育コラム
英語教育リレーコラム
フーンコラム

小学校英語活動コラム 英語教育関連書籍
三省堂辞典一覧:英語新しいウィンドウに表示
幼児・小学
教室・教師向け
研究会情報
小学校英語活動
中学校英語教科書 ニュークラウン
高等学校英語教科書